Scripture Text: Song of Solomon 3:6 – 8 (22a, page 180)
Verses 6 – 8
Who is this coming from the wilderness like columns of smoke,
filled with fragrance of myrrh and frankincense, from every scented powder of the merchant?
Behold! It is the carriage of Solomon, sixty mighty men around it from the mighty of Israel: all of them holders of the sword, trained for battle; each, his sword at his side for the terror of the nights.
Below are some selections from other versions
It is Solomon’s royal litter HCSB
A conveyance carried on the shoulders of servants HCSB
Behold his couch, Solomon’s own: DARBY
[Someone answered] Behold, it is the traveling litter (the bridal car) of Solomon. AMP
Lo, his couch, that [is] Solomon’s, YLT
Behold, it is the litter of Solomon! ESV
That is, the couch on which servants carry a king ESV NOTES
behold the travel-couch of Solomon FRU
Behold, it is the litter of Solomon; ASV
See, it is the traveling wagon of Solomon. NLV
Look! There’s Solomon’s movable throne. NIRV
Think your wedding is expensive? Try getting an estimate on renting 60 guys to carry her in style from her house to the place of the wedding. If you have to ask how much it will cost, you can’t afford it. Yeah, we was the richest guy in the world. He could afford it. When you see 60 guys walking on a dirt road from a long distance, it will look similar to a cloud of smoke. This makes sure you know this wasn’t a show like the royal weddings in Europe, where they ride a mile or so in a carriage. This procession could be seen a long distance away. I added many versions that translate the word for whatever she was riding in. Today, notice the differences. Next week, I’ll show you another difference. One where you can determine something that most of the versions missed.